GERMAIN DROOGENBROODT
Sono appena tornato dal Festival Internazionale di Poesia Mihai Eminescu dove sono stato insignito del “Gran Premio Mihai Eminescu”. Fino a oggi ho pubblicato la Poesia della Settimana in cinese, tedesco, inglese, italiano, rumeno, spagnolo e l’ho inviata a più di 6000 lettori in tutto il mondo con nessun altro intento se non quello di offrire ogni settimana ai nostri lettori una manciata di belle parole che né i leader politici né i media offrono. Anche due riviste rumene di poesia pubblicano la Poesia della Settimana, e lo stesso fanno la rivista Margutte e La Casa della Poesia di Como. Altri pubblicano la poesia sui loro siti web, sulle pagine di face book, sui loro blog o inviano le poesie ai loro amici e ai loro contatti.
Al Festival di Poesia Michai Eminescu ho incontrato molti poeti che si sono offerti di tradurre la Poesia della Settimana nella loro lingua e di inviarla ai loro contatti: in arabo, farsi (Iran), giapponese, russo, turco e greco, e così la Poesia della Settimana sarà inviata e letta in 12 lingue.
I poeti non possono cambiare il mondo, ma una poesia può dare, a chi ne ha bisogno, un po’ di luce.
CREPUSCOLO
Indecifrabili
le figure scure
della notte
non le tracce sul versante del monte,
il volo di un uccello solitario
che si attarda sul lago
né lo spasmo di luce argentea
che irrompe attraverso l’oscurità
illuminando le montagne
finché il paradiso abbraccia
- solo per un attimo
un fugace arco di colori.
GERMAIN DROOGENBROODT
Traduzione di Laura Garavaglia
POINT Editions: poesie di poeti conosciuti e sconosciuti da tutto il mondo.